Se mettre dans la peau de quelqu'un

'faire preuve d'empathie'

Se mettre dans la peau de quelqu'un
Ponerse en los zapatos del otro 'se mettre dans les chaussures de l'autre'
Mettersi nei panni degli altri 'enfiler les habits des autres'
Pôr se na pele de alguém (PO) 'se mettre dans la peau de quelqu'un'
Calçar os sapatos de alguém (BR) 'chausser les chaussures de quelqu'un'
A fi în pielea celuilalt 'se mettre dans la peau de l'autre'

Ponerse en los zapatos del otro

ROMA 04 EX 121

La expresión idiomática ponerse en los zapatos del otro es una metonimia que significa sentir empatía por alguien, ponerse en la situación del otro. Además, según la Real Academia Española, la empatía es la identificación mental y emocional con el estado de ánimo de otro. Así que hay una especie de empatía cognitiva y emocional. La empatía cognitiva permite saber lo que el otro piensa y siente. En cuanto a la empatía emocional, permite sentir lo que otros sienten. 

A través de la empatía, desarrollamos la capacidad de ponernos en el lugar de otra persona y así podemos capturar los sentimientos y pensamientos del otro. Podemos entender por qué y cómo actúa la persona.

En las diferentes lenguas romances

En francés, esta expresión idiomática se dice se mettre dans la peau de quelqu’un d’autre.

En rumano, está un poco alterada. Se dice: pune în pielea altuia o a fi în pielea celuilalt. El verbo puede cambiar. 

En italiano también sufre algunas modificaciones. Se dice: mettersi nei panni degli altri.

Por último, la versión portuguesa es bastante similar al francés: pôr se na pele de alguém, de outra pessoa. La expresión calçar os sapatos de alguém es común en Brasil.

En estas lenguas romances, observamos que algunos términos en esta expresión cambian. La versión francesa es un poco más sangrienta porque utiliza el término piel. La versión rumana está más cerca del francés. Además, en italiano permanecemos en el mismo campo léxico que el español porque utiliza un término de la vestimenta. Sin embargo, estas transposiciones no cambian el significado de la expresión idiomática.

Referencias bibliográficas

***, “Ponerse en los zapatos del otro”, D’ARTE Human Business School, publicado el 7/3/2020, en línea: https://www.darteformacion.es/ponerse-en-los-zapatos-del-otro/, consultado el 9/12/2023.
Diccionario
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española, s.v empatía, en ligne: https://dle.rae.es/empat%C3%ADa, consultado el 6/4/2024.

Cette page a été rédigée pour la revue ROMA 4/2023 par Robin Gerbehaye, Pauline Lambert et Louise Tissot.
ULB multigram Label