Les doigts dans le nez

'sans la moindre difficulté'

Les doigts dans le nez
COSER Y CONTAR 'coudre et raconter'
A occhi chiuci 'les yeux fermés'
Com uma perna às costas 'avec une jambe sur le dos'

Cu două degete 'avec deux doigts'


 Coser y contar

ROMA 05 EX 011

La expresión tiene su origen en el latín sem et cantare. Encontramos también sus equivalentes en países hispanohablantes, como «es un paseo» en México, o podemos decir «está chupado  «o «está tirado», que son expresiones familiares.

Utilizamos esta expresión para hablar de algo que se hace sin esfuerzo y sin dificultades. Por ejemplo, cuando salimos de un examen y alguien nos pregunta cómo ha ido. Si ha sido fácil, respondemos «coser y cantar». 

Su procedencia proviene del papel tradicional de las mujeres en España. La costura era algo tan común que se representa en la pintura o en la literatura. Las mujeres hacían este trabajo con tal facilidad y costumbre, que cantaban al mismo tiempo que cosían. De ahí surgió la frase «coser y cantar». El fundamento se revela en la unión de dos actividades comunes, la costura y la música, que reflejan tareas simples y placenteras.

Reconocemos igualmente expresiones similares en otras lenguas románicas. Estas variaciones se dividen en dos categorías; las que se refieren directamente a una acción simple, como joc de copii en rumano o un jeu d’enfant en francés, y las que se refieren a una parte del cuerpo, como les doigts dans le nez en francés, a occhi chiusi en italiano o com uma perna às costas en portugués, para expresar que la acción es tan fácil que es factible con una desventaja. 

Este tipo de locución ha trascendido en diferentes idiomas y culturas a lo largo del tiempo. Por lo tanto, concluimos que mantiene su relevancia por su significado de simplicidad y facilidad. 

Referencias bibliográficas

JIMÉNEZ Rosa, «Coser y cantar: La expresión que hace la vida más fácil», Sapienscia, [s.d.], en línea : https://sapienscia.com/expresiones/coser-y-cantar/, consultado el 21/10/24.
SALAMANCA Juanma, «Coser y cantar», Horchata y palomitas, publicado el 29/9/2020, en línea : https://horchataypalomitas.com/coser-y-cantar/, consultado el 21/10/24.
Diccionarios
REVERSO, Expressio – Le dictionnaire des expressions françaises décortiquées, s. v. les doigts dans le nez, en línea : https://www.expressio.fr/expressions/les-doigts-dans-le-nez, consultado el 21/10/24. 

Cette notice a été rédigée pour la revue ROMA 5/2024 par Louna Dantinnes, Valentine decort, Estelle Hallet et Lucie Lizinjirabake.

 

 

ULB multigram Label