'sans la moindre difficulté'
![]() |
Les doigts dans le nez |
![]() |
COSER Y CONTAR 'coudre et raconter' |
![]() |
A occhi chiuci 'les yeux fermés' |
![]() |
Com uma perna às costas 'avec une jambe sur le dos' |
![]() |
Cu două degete 'avec deux doigts' |
Coser y contar
La expresión tiene su origen en el latín sem et cantare. Encontramos también sus equivalentes en países hispanohablantes, como «es un paseo» en México, o podemos decir «está chupado «o «está tirado», que son expresiones familiares.
Utilizamos esta expresión para hablar de algo que se hace sin esfuerzo y sin dificultades. Por ejemplo, cuando salimos de un examen y alguien nos pregunta cómo ha ido. Si ha sido fácil, respondemos «coser y cantar».
Su procedencia proviene del papel tradicional de las mujeres en España. La costura era algo tan común que se representa en la pintura o en la literatura. Las mujeres hacían este trabajo con tal facilidad y costumbre, que cantaban al mismo tiempo que cosían. De ahí surgió la frase «coser y cantar». El fundamento se revela en la unión de dos actividades comunes, la costura y la música, que reflejan tareas simples y placenteras.
Reconocemos igualmente expresiones similares en otras lenguas románicas. Estas variaciones se dividen en dos categorías; las que se refieren directamente a una acción simple, como joc de copii en rumano o un jeu d’enfant en francés, y las que se refieren a una parte del cuerpo, como les doigts dans le nez en francés, a occhi chiusi en italiano o com uma perna às costas en portugués, para expresar que la acción es tan fácil que es factible con una desventaja.
Este tipo de locución ha trascendido en diferentes idiomas y culturas a lo largo del tiempo. Por lo tanto, concluimos que mantiene su relevancia por su significado de simplicidad y facilidad.
Referencias bibliográficas
JIMÉNEZ Rosa, «Coser y cantar: La expresión que hace la vida más fácil», Sapienscia, [s.d.], en línea : https://sapienscia.com/expresiones/coser-y-cantar/, consultado el 21/10/24.
SALAMANCA Juanma, «Coser y cantar», Horchata y palomitas, publicado el 29/9/2020, en línea : https://horchataypalomitas.com/coser-y-cantar/, consultado el 21/10/24.
Diccionarios
REVERSO, Expressio – Le dictionnaire des expressions françaises décortiquées, s. v. les doigts dans le nez, en línea : https://www.expressio.fr/expressions/les-doigts-dans-le-nez, consultado el 21/10/24.
![]() |
Cette notice a été rédigée pour la revue ROMA 5/2024 par Louna Dantinnes, Valentine decort, Estelle Hallet et Lucie Lizinjirabake. |