Prendre le taureau par les cornes

'affronter une situation difficile avec courage'

Prendre le taureau par les cornes
Coger el toro por los cuernos 'prendre le taureau par les cornes'
Prendere il toro per le corna 'prendre le taureau par les cornes'
AGARRAR O TOURO PELOS CORNOS 'prendre le taureau par les cornes'
A lua taurul de coarne 'prendre le taureau par les cornes'

Agarrar o touro pelos cornos

ROMA 04 DI 141Esta expressão significa que é preciso enfrentar as dificuldades em vez de fugir delas. É necessário mostrar coragem e determinação para lidar com uma situação penosa e resolvê-la.

Trata-se de uma metáfora, embora “agarrar o touro pelos cornos” signifique dominá-lo, esta figura de linguagem reflete-se na utilização de um termo ou expressão para designar uma realidade à qual ele não é literalmente aplicável, mas com a qual apresenta uma analogia. Neste caso, dominar as dificuldades.

A origem desta expressão remonta à Antiguidade e mais precisamente a um episódio da mitologia grega: Os doze trabalhos de Hércules. O sétimo trabalho atribuído a Hércules (Héracles na mitologia grega) era capturar o touro furioso do rei de Creta. Segundo a lenda, o animal foi enviado por Poseídon (ou Neptuno, na tradição romana) e possuía uma força monstruosa, completamente incontrolável, devastando todas as colheitas da ilha. Durante o confronto, a fera furiosa lançou-se sobre o filho de Zeus (Júpiter é o equivalente romano). Dotado de uma força extraordinária, o semi-deus não resistiu apenas ao ataque, ele dominou o touro agarrando-o pelos chifres  (CNEWS 2018). Assim, a lenda surgiu, dando origem a uma expressão ainda em uso hoje. De facto, esta expressão é familiar a muitos usuários de línguas românicas, pois permanece quase inalterada em várias traduções.

Referências bibliográficas

CNEWS, 2018,  “Pourquoi dit-on « prendre le taureau par les cornes ?”, CNEWS, https://www.cnews.fr/divertissement/2018-09-05/pourquoi-dit-prendre-le-taureau-par-les-cornes-793130.
EXPRESSIO, Les expressions françaises décortiquées, s. v. prendre le taureau par les cornes, en ligne, https://www.expressio.fr/expressions/prendre-le-taureau-par-les-cornes.
LANGEVIN A., 2017 “Prendre le taureau par les cornes”, Les Dédexpressions, https://dedexpressions.com/wp-content/uploads/2017/01/prendre-taureau-par-les-cornes.png https://dedexpressions.com/a-propos/
PRIBERAM, Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP), s. v. pegar  o toura pelos cornos, em linha : https://dicionario.priberam.org/pegar%20o%20touro%20pelos%20cornos.

revue roma Cette page a été rédigée pour la revue ROMA 4/2023 par Lucie Pesce.
ULB multigram Label