'affronter une situation difficile avec courage'
![]() |
Prendre le taureau par les cornes |
![]() |
Coger el toro por los cuernos 'prendre le taureau par les cornes' |
![]() |
Prendere il toro per le corna 'prendre le taureau par les cornes' |
![]() |
AGARRAR O TOURO PELOS CORNOS 'prendre le taureau par les cornes' |
![]() |
A lua taurul de coarne 'prendre le taureau par les cornes' |
Agarrar o touro pelos cornos
Esta expressão significa que é preciso enfrentar as dificuldades em vez de fugir delas. É necessário mostrar coragem e determinação para lidar com uma situação penosa e resolvê-la.
Trata-se de uma metáfora, embora “agarrar o touro pelos cornos” signifique dominá-lo, esta figura de linguagem reflete-se na utilização de um termo ou expressão para designar uma realidade à qual ele não é literalmente aplicável, mas com a qual apresenta uma analogia. Neste caso, dominar as dificuldades.
A origem desta expressão remonta à Antiguidade e mais precisamente a um episódio da mitologia grega: Os doze trabalhos de Hércules. O sétimo trabalho atribuído a Hércules (Héracles na mitologia grega) era capturar o touro furioso do rei de Creta. Segundo a lenda, o animal foi enviado por Poseídon (ou Neptuno, na tradição romana) e possuía uma força monstruosa, completamente incontrolável, devastando todas as colheitas da ilha. Durante o confronto, a fera furiosa lançou-se sobre o filho de Zeus (Júpiter é o equivalente romano). Dotado de uma força extraordinária, o semi-deus não resistiu apenas ao ataque, ele dominou o touro agarrando-o pelos chifres (CNEWS 2018). Assim, a lenda surgiu, dando origem a uma expressão ainda em uso hoje. De facto, esta expressão é familiar a muitos usuários de línguas românicas, pois permanece quase inalterada em várias traduções.
Referências bibliográficas
CNEWS, 2018, “Pourquoi dit-on « prendre le taureau par les cornes ?”, CNEWS, https://www.cnews.fr/divertissement/2018-09-05/pourquoi-dit-prendre-le-taureau-par-les-cornes-793130.
EXPRESSIO, Les expressions françaises décortiquées, s. v. prendre le taureau par les cornes, en ligne, https://www.expressio.fr/expressions/prendre-le-taureau-par-les-cornes.
LANGEVIN A., 2017 “Prendre le taureau par les cornes”, Les Dédexpressions, https://dedexpressions.com/wp-content/uploads/2017/01/prendre-taureau-par-les-cornes.png https://dedexpressions.com/a-propos/
PRIBERAM, Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP), s. v. pegar o toura pelos cornos, em linha : https://dicionario.priberam.org/pegar%20o%20touro%20pelos%20cornos.
![]() |
Cette page a été rédigée pour la revue ROMA 4/2023 par Lucie Pesce. |