Les murs ont des oreilles | |
Las paredes oyen | |
Italie : I muri hanno le orecchie |
|
AS PAREDES TÊM OUVIDOS | |
Pereţii au urechi |
As paredes têm ouvidos
Esse dito, As paredes têm ouvidos, também encontrado noutros idiomas, como alemão, francês e chinês, remonta a um antigo provérbio persa que diz “As paredes têm ratos, e ratos têm ouvidos”.
Um registro similar é encontrado no clássico medieval The Canterbury Tales, em que o autor, Geoffrey Saucer, descreve que “aquele campo tinha olhos, e a madeira tinha ouvidos”.
Outra versão conta que a rainha Catarina de Médicis, esposa católica de Henrique II (rei da França) e perseguidora implacável dos huguenotes, protestantes franceses, fez furos nas paredes do palácio real para poder ouvir as pessoas das quais suspeitava.
Esta expressão existe noutras línguas latinas. Em espanhol, é Las paredes oyen; em francȇs é Les murs ont des oreilles, em italiano é I muri hanno le orecchie e em romeno é Pereţii au urechi. É muito interessante ver como a expressão existe também em alguns dialetos, como em dialeto da Sardegna (Cada matichedda juchet oricredda) e em albanȇs (Edhe muret kanë veshë).
Referência bibliográfica
***, A Origem De 35 Expressões Populares Brasileiras, https://super.abril.com.br/especiais/nao-marque-touca-a-origem-de-35-expressoes-populares/, consultado em 7/11/2020.
Cette notice a été rédigée pour la revue ROMA 1/2020 par Francesca Tiberio. |