Langue de vipère | |
LENGUA VIPERINA | |
Lingua biforcuta | |
Língua de cobra | |
Limbă de viperă |
Lengua viperina
En esta expresión, la primera palabra lengua se refiere a la acción de hablar. La segunda palabra, viperina, se refiere a la víbora que es vista, en el imaginario simbólico popular, como un animal malo que tiene un veneno tóxico para quien haya sido mordido. Observamos que la víbora es un animal percibido como malo, en la misma línea que la serpiente. Así que la expresión lengua viperina es una metáfora que se refiere a una persona que habla mal de otras personas. También puede ser usada para hablar de una persona hipócrita. Esta expresión tiene un valor peyorativo.
No sabemos cuándo o cómo apareció esta expresión, pero, si observamos su uso en las otras lenguas románicas, podemos ver que tienen también esta idea de serpiente o de víbora como animal malo. De este modo, el francés y el rumano utilizan la palabra víbora como el español; el italiano utiliza la expresión lingua biforcuta que es una referencia a la lengua bifurcada de estos animales; y el portugués utiliza la palabra “cobra” que es un tipo de serpiente.
Podemos presuponer que todas estas expresiones tienen un origen común que puede ser una lengua común en la historia de las lenguas románicas, como el latín o el galo-romano, pero es difícil afirmarlo sin fuentes fiables.
Por otro lado, sabemos que la serpiente fue considerada como mala a partir de la Edad Media, un periodo fuertemente influenciado por la religión católica. En esta época, Satán fue asociado con la imagen de la serpiente. Esta asociación tiene relación con el mito del Jardín del Edén, que cuenta la historia de la tentación de Eva por una serpiente y la desgracia del ser humano.
Así, podemos suponer que la expresión apareció en la Edad Media o después pero, como vimos antes, solo podemos hacer hipótesis sin fuentes fiables.
En otras lenguas romances
- Español: Lengua viperina (‘langue de vipère’).
- Francés: Langue de vipère
- Italiano: Lingua biforcuta (‘langue fourchue’).
- Portugués: Língua de cobra (‘langue de serpent’)
- Rumano: Limbă de viperă (‘langue de vipère’)
Referencia bibliográfica
L’INTERNAUTE, Expression – l’encyclopédie des expressions françaises, s. v. langue de vipère, http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/214/langue-de-vipere/, recuperado el 20/10/2020.
Cette notice a été rédigée pour la revue ROMA 1/2020 par Laure-Anne Massart. |