ACCUEIL
Un site, un projet
Un site, un logo
Les langues du site
Qui sommes-nous ?
Qui collabore à ce projet ?
LA ROMANIA
Qu'est-ce que c'est ?
Le français
Carte d'identité
Zone géographique
Linguistique
Culture
Littérature
Arts
Société
Actualités
Porte-parole
L'espagnol
Carte d'identité
Zone géographique
Linguistique
Culture
Littérature
Arts
Société
Actualités
Porte-parole
L'italien
Carte d'identité
Zone géographique
Linguistique
Culture
Littérature
Arts
Société
Actualités
Porte-parole
Le portugais
Carte d'identité
Zone géographique
Linguistique
Culture
Littérature
Arts
Société
Actualités
Porte-parole
Le roumain
Carte d'identité
Zone géographique
Linguistique
Culture
Littérature
Arts
Société
Actualités
Porte-parole
Le catalan
Carte d'identité
Zone géographique
Linguistique
Culture
Littérature
Arts
Société
Actualités
Un peu de latin
Cate d'identité
Zone géographique
Linguistique
Culture
Littérature
Arts
Société
Porte-parole
LA PANROMANIA
La Panromania, qu'est-ce que c'est ?
Linguistique
Cartes panromanes
Culture
Littérature
Arts
Société
Actualités
Textes à lire
Jeux
NOS DICTIONNAIRES
Dictionnaire panroman
Dictionnaire phraséologique
Proverbes et aphorismes
NOS DOSSIERS
LA REVUE
Les rubriques de ROMA
ROMA en ligne
ROMA 1/2020
ROMA 2/2021
ROMA 3/2022
ROMA imprimable
Le meilleur de ROMA
Coordinateurs
Rédacteurs
QUOI D'AUTRE
Nous publions
Nous organisons
Nous contacter
JERB
Que voulez-vous savoir ?
Vous êtes ici :
Accueil
NOS DICTIONNAIRES
Dictionnaire phraséologique
Avoir un boeuf sur la langue
Avoir un boeuf sur la langue
'savoir garder un secret'
Avoir un bœuf sur la langue
Ser una tumba
‘être une tombe’
Acqua in bocca !
‘de l’eau dans la bouche’
Ser um túmulo
‘être une tombe’
(A-şi) pune botniţă la gură
‘mettre une muselière sur sa bouche’
Mis à jour : 9 novembre 2023
Affichages : 30