L'expression de la politesse en français

Dans les cultures occidentales, la politesse passe notamment par l’usage d’expressions comme bonjour, excusez-moi, pardon

S’il vous plait !

S’il te plait  – quand on s’adresse à une personne qu’on tutoie habituellement ou s’il vous plait – dans tous les autres cas – est une formule de politesse que l’on associe à une injonction ou une interrogation pour leur conférer un côté moins abrupt :

Ferme la porte, s’il te plait : tout le monde va découvrir mon déguisement.
Pouvez-vous m’indiquer où a lieu le bal masqué, s’il vous plait ?

et qui peut être cumulée à d’autres procédés en vue du même effet :

Tu veux bien m’aider à ajuster mon masque, s’il te plait ?
Ici, trois procédés différents sont mis en œuvre pour donner une forme polie à la formulation simplement injonctive qui serait « Aide-moi à ajuster mon masque » : la formule de politesse, la forme interrogative et la formule Tu veux bien.

Cette formule est également utilisée dans la réponse que l’on donne à une question globale pour marquer un acquiescement poli :

– Veux-tu que je t’aide à enfiler tes bottes de sept lieues ? – Oui, s’il te plait.

On utilise occasionnellement la formule s’il vous plait en dehors des contextes régis par les règles de politesse, comme formule admirative, pour souligner un élément, le mettre en relief :

Quelle splendide costume, et cousu main s’il vous plait !
Et tous les accessoires sont assortis au costume, jusqu’au moindre détail s’il vous plait !

Dans ce cas, c’est la forme s’il vous plait qui prévaut, même si on s’adresse à une personne qu’on tutoie ordinairement : il s’agit en quelque sorte de prendre la terre entière à témoin de son admiration.

En Belgique et dans le Nord de la France, les formules s’il te plait ou s’il vous plait sont également utilisées pour accompagner le geste de tendre quelque chose à quelqu’un – en ce sens elles concurrencent voici, tiens/tenez :

– Passe-moi mon éventail, veux-tu ? – S’il te plait.
→ S’il te plait ≈ ‘tiens, prends’

– Est-ce que tu aurais vu mon masque ? – S’il te plait.
→ S’il te plait ≈ ‘tiens, le voici’

Dans ces mêmes variétés régionales, s’il te plait ou s’il vous plait prononcés avec une intonation montante, constituent une invitation polie à répéter une chose qui vient d’être dite et que l’on veut se faire confirmer, c’est-à-dire au sens de pardon ou plait-il :

– Je compte me déguiser en Bécassine pour le carnaval. – S’il te plait ?
→ soit ‘tu veux bien répéter, j’ai mal entendu’, soit ‘j’ai bien entendu mais je n’en crois pas mes oreilles’

Merci  !

Le mot merci sert à l’expression des remerciements dans n’importe quelle circonstance :

– Amusez-vous bien. – Merci.

Il est alors éventuellement accompagné d’un adverbe ou d’une expression marquant l’intensité :

– Ton déguisement est vraiment très réussi. – Merci beaucoup.

Il est également utilisé pour accompagner une réponse oui ou non à une proposition d’aide – oui merci ou non merci deviennent alors une forme polie de oui et non :

– Veux-tu que je t’aide à boutonner ton costume ?  – Oui merci.
– Veux-tu que j’ajoute encore quelques plumes à ton chapeau ? – Non merci.

Merci se substitue parfois à oui ou à non, dans un contexte où la réponse est présumée connue de celui qui l’a posée ou présumée évidente pour celui à qui elle a été posée :

– Veux-tu que je t’aide à enfiler ton déguisement ? – Merci.

En cas de doute sur la manière d’interpréter ce type d’emploi de merci, on lèvera l’ambigüité par le questionnement :

– Veux-tu que je t’aide à enfiler ton déguisement ? – Merci. – Merci oui ou merci non ? – Merci oui.

revue roma blanc 120 Cette page a été rédigée pour ROMA·NET par Annick Englebert.
ULB multigram Label