Fragile


FRÁGIL

ROMA 01 DI 031

Adjetivo.

Frágil tiene varios significados (DLE). Dos significados están conectados con el tema de la salud: que puede deteriorarse con facilidad; algo es quebradizo. De hecho, estos significados están conectados con la salud porque califican el estado de la salud de alguien.

Estamos de tal modo constituidos que sólo nos es dado vislumbrar la eternidad desde la frágil y perecedera carne.
(Ernesto Sabato, Sobre héroes y tumbas, 1961)

Frágil se forma a partir del latín fragilis, e (DECEL). Es un adjetivo que tiene la misma raíz que el verbo frango. Ha mantenido la forma acusativa del latín (singular: fragilem; plural: fragiles). Fragilem se ha convertido en fragile porque la final -m ha desaparecido. Después, la -e final átona en latín ha desaparecido en español: frágil. El español ha mantenido la misma forma plural que el latín: fragiles (Reglas de evolución del latín al castellano). La cantidad de vocales en latín ha sido sustituida por un acento tónico en español: frágil(es) (Les accents en espagnol).

Desde el latín, los significados de frágil han evolucionado. En latín, existe la misma idea conectada con la salud. En el español moderno, “frágil” ha adquirido otro significado además de los relacionados con la salud: algo que es caduco y perecedero (DLE).

  • Francés: fragile 
  • Italiano: fragile
  • Portugués: frágil
  • Rumano: fragil

Estos idiomas tienen la misma raíz: fragilis, e (latín).

Referencias bibliográficas

DECEL, Diccionario Etimológico Castellano En Línea, s. v. frágil, http://etimologias.dechile.net/?fra.gil, consultado el 25/10/2020.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española (DLE), s. v. frágil, https://dle.rae.es/frágil, consultado el 25/10/2020.
***, 2012, “Les accents en espagnol”, Diplomas de Español como Lengua Extranjera, https://www.dele.org/french/?mact=News,cntnt01,print,0&cntnt01articleid=55&cntnt01showtemplate=false&cntnt01returnid=63, consultado el 25/10/2020.
***, 2020, “Reglas de evolución del latín al castellano, Xunta de Galicia: Conselleria de cultura, Educacíon e Universidade, https://www.edu.xunta.gal/centros/iescastroalobrevilagarcia/system/files/evolucion_y_ejercicios.pdf, consultado el 25/10/2020.

revue roma blanc 120 Cette notice a été rédigée pour la revue ROMA 1/2020 par Sathya Stevens.

Nos cartes panromanes sont de simples aides à la visualisation. Elles ne prétendent en aucun cas rendre compte finement de la distribution des langues romanes en Europe.

ULB multigram Label