Cœur


CORAZÓN

ROMA 01 DI 018

Sustantivo masculino.

Corazón: 1 Órgano muscular que recoge la sangre y la impulsa al resto del cuerpo, en el ser humano está situado en la cavidad torácica. 2 Figura que representa este órgano. 3 Centro o parte más importante de algo. 4 Ánimo o valor. 5 Sede y fuente de los sentimientos; los sentimientos en sí mismos. 6 En la baraja francesa, uno de los cuatro palos con una o varias figuras de corazón rojo. 7 Dedo cordial. 8 Heráld. Punto central del escudo.

La administración precoz de un fármaco, el metoprolol, que actualmente cuesta menos de dos euros, es capaz de reducir de forma significativa el daño que sufre el corazón después de un infarto.
(Portalatín 2013)

La palabra corazón se origina del latín cor y, al principio, designaba el centro de algo. A lo largo del tiempo, designó asimismo el órgano, que era para los antiguos el centro del cuerpo, en el sentido del órgano más importante. Como pensaban que el corazón dirigía las emociones y esta hipótesis sólo fue invalidada en el siglo XVI (cuando los médicos pudieron realmente estudiar el cuerpo), la palabra todavía tiene una definición como el asiento de las pasiones.

La palabra cor se mantuvo durante mucho tiempo en castellano, y aún coexistió durante un tiempo con la palabra corazón que apareció al inicio del siglo XII, escrito primero coraçon y designando en primer lugar un corazón de gran tamaño.

En la mayoría de las lenguas románicas, las traducciones de corazón vienen de la misma forma latina y dan las palabras cœur (francés), cuore (italiano), cor (catalán, valenciano o en los dialectos de las Baleares) y coração (portugués). Podemos distinguir diferentes tipos de evolución morfológica desde el latín: las lenguas donde la palabra no cambia, aquellas donde se sometió a una diptongación y aquellas donde sufrió una evolución aumentativa. Sin embargo, en rumano, corazón se dice inimă, que se deriva de la forma latina anima y que se traduce en ‘espíritu’ o ‘alma’ en español. Debido a este origen, inimă no significa solamente ‘corazón’ sino también ‘alma’.

Referencias bibliográficas

BOTELLA DE MAGLIA J., 2004, “Etimología del corazón”, Revista española de cardiología, 57/4, pp. 327-330.
COROMINAS J., 1973, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Ed. Gredos, s. v. “corazón”, p. 171.
CLAVE, Diccionario de uso del español actual, s. v. corazón, http://clave.smdiccionarios.com/app.php, consultado el 02/12/2020.
PORTALATÍN B. G., 2013, “Proteger el corazón en un infarto por poco más de un euro”, El Mundo, https://www.elmundo.es/elmundosalud/2013/10/04/corazon/1380892604.html, consultado el 04/10/2020.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Diccionario de la lengua española (DLE), s. v. corazón, https://dle.rae.es/corazón, versión digitalizada consultado en el 07/11/2020.
SOCA R., “Etimología - El origen de la palabra: corazón”, La Página del Idioma Español, https://www.elcastellano.org/palabra/corazón, consultado el 09/11/2020.

revue roma blanc 120 Cette notice a été rédigée pour la revue ROMA 1/2020 par Lena Bonheure.

Nos cartes panromanes sont de simples aides à la visualisation. Elles ne prétendent en aucun cas rendre compte finement de la distribution des langues romanes en Europe.

ULB multigram Label