Un peu, beaucoup, passionnément : l'expression de l'intensité en italien

Il y a différentes façons de former le superlatif absolu. Par exemple avec le suffixe –issimo qui se colle à l'adjectif auquel on enlève la terminaison du singulier (masculin ou féminin) et s'accorde en genre et en nombre avec le nom auquel il se réfère comme n'importe quel autre adjectif :

Romeo è un ragazzo affettuos(o) ⟶ affettuos-issimo
(Roméo est un garçon affectueux ⟶ très affectueux)

Verona è una città cald(a) ⟶ cald-issima
(Vérone est une ville chaude ⟶ très chaude)

Giulietta è una ragazza gentil(e) ⟶ gentil-issima
(Juliette est une fille gentille ⟶ très gentille)

Les adjectifs qui terminent par –io, par exemple vario 'varié' ou pio 'pieux', ne conservent pas le i si c'est un i atone (var-issimo) mais conservent le i si c'est un i tonique (pi-issimo). L'adjectif ampio 'grand' peut avoir deux formes du superlatif : ampissimo ou amplissimo.
Il y a des adjectifs qui sont déjà eux-mêmes des superlatifs et qui n'ont besoin d'aucune modification : divino 'divin', eccezionale 'exceptionnel', eterno 'éternel', immenso 'immense', infinito 'infini', straordinario 'extraordinaire'.
D'autres, par contre, n'ont pas de superlatif absolu, par exemple les adjectifs de nationalité (italiano 'italien', europeo 'européen'), les adjectifs de matière (bronzeo 'en bronze') ou les expressions de temps (annuale 'annuel', settimanale 'hebdomadaire') parce qu'ils ont une signification bien précise qui n'a pas besoin d'être modifiée.
Il y a d'autres façons de construire le superlatif absolu :

  • faire précéder l'adjectif des adverbes de quantité molto 'très' ou assai 'très' :

Romeo è molto/assai felice.
(Roméo est très heureux.)

  • Utiliser tutto 'tout' devant les adjectifs :

Romeo è tutto contento di sapere che Giulietta lo ama.
(Roméo est tout content de savoir que Juliette l'aime.)

  • Utiliser les adverbes davvero 'vraiment', sul serio, veramente 'vraiment', proprio 'proprement' :

Questa tragedia è davvero commovente.
(Cette tragédie est vraiment émouvante.)

  • Répéter l'adjectif :

L'amore tra Giulietta e Romeo è un amore dolce dolce.
(L'amour entre Juliette et Roméo est un un amour très doux)

Un sentimento forte forte lega i due amanti.
(Un sentiment très fort lie les deux amoureux.)

  • Utiliser les préfixes arci–, stra–, iper–, mega–:

Romeo è un ragazzo strabello.
(Roméo est un garçon superbeau)

La conferenza sulla tragedia di Giulietta e Romeo è stata arcinoiosa.
(La conférence sur la tragédie de Juliette et Roméo a été archi-ennuyeuse)

La storia d'amore di Giulietta e Romeo è iperconosciuta.
(L'histoire d'amour de Juliette et Roméo est hyperconnue.)

  • Utilisant d'autres adjectifs :

Romeo è innamorato cotto di Giulietta.
(Roméo est amoureux transi de Juliette. Littéralement 'amoureux cuit')

revue roma blanc 120 Cette page a été rédigée pour ROMA·NET par Sabina Gola.
ULB multigram Label