L'expression du rêve en italien

« io sogno una casina di cristallo
proprio nel mezzo della città,
nel folto dell’abitato. »

Aldo Palazzeschi, Una casina di cristallo

En italien, le mot qui correspond à rêve est sogno /’soɲo/ substantif masculin, du latin somnium, derivé de somnussonno (sommeil). Le mot remonte au XIIIe siècle. Le sogno représente l’activité mentale qui se développe pendant le sommeil ainsi que les images mêmes qui se forment pendant cette activité. Le rêve a un rôle important dans la vie des individus ; au long des siècles, dans toute civilisation, beaucoup a été écrit sur les rêves. Nous avons choisi quelques expressions courantes dans la langue italienne pour mettre en évidence son lien, d’une part, avec l’activité mentale ; de l’autre, avec tout ce qui est magnifique, splendide, exceptionnel, qui fait sognare (‘rêver’).

Par exemple, 

essere nel mondo dei sogni (littéralement ‘être dans le monde des rêves’) est synonyme de dormir ; 

quand on conduit un enfant au lit, on lui souhaite sogni d’oro (litt. ‘des rêves en or’,  l’équivalent de fais de beaux rêves). 

Un Italien qui rêvasse, sogna ad occhi aperti (litt. ‘rêve avec les yeux ouverts’) ; quand il veut exprimer de l’émerveillement il dira sogno o son desto ? (‘je rêve ou je suis éveillé ?’). 

Les amoureux vivono un sogno d’amore (litt. ‘vivent un rêve d’amour’). 

On utilise nemmeno per sogno (‘même pas en rêve’), pour renforcer une réponse négative. 

Enfin, tout le monde a un sogno nel cassetto (litt. ‘un rêve dans le tiroir’) qui voudrait qu’il se réalise dans sa vie, et construit des castelli in aria (litt. ‘châteaux suspendus dans l’air’, ‘châteaux en Espagne’).

Le contraire du sogno (rêve) est l’incubo, substantif masculin, du latin tardif incŭbus ‘essere che giace sul dormiente’, dérivé du thème de incubare ‘giacere sopra’. Dans la mythologie c’était un être maléfique qui apparaissait dans le sommeil et provoquait une sensation d’étouffement dans les personnes et s’unissait charnellement avec elle. Le mot remonte au XIVe siècle. Un rêve angoissant est un cauchemar ; mais un cauchemar est aussi une chose ou une personne qui provoquent de l’angoisse chez un individu. Par exemple, 

Bisogna imparare a convivere con l’incubo degli esami
(Il faut apprendre à convivre avec le cauchemar des examens) 
Quel professore è un incubo per i suoi studenti 
(Ce professeur est un cauchemar pour ses étudiants).

revue roma blanc 120 Cette page a été rédigée pour ROMA·NET par Sabina Gola.
ULB multigram Label