Des mots de toutes les couleurs

À chaque culture son outil, et pour cultiver l’esprit et la réflexion critique par l’étude des langues et lettres romanes, un outil indispensable est sans nul doute le dictionnaire.

Le mot dictionnaire dérive du latin médiéval dictionarĭu-, origine commune de diccionario, en espagnol, dizionario, en italien, dicionário, en portugais, et dicţionar, en roumain. De la même façon que le mot d’origine a subi des changements pour arriver aux formes actuelles dans chacune des langues romanes traitées dans cette revue, l’objet que le mot référence a aussi évolué à travers les temps et peut présenter plusieurs formes, avoir des buts et spécificités différents. Aussi quel type de dictionnaire est présenté dans cette rubrique ? La réponse est : plusieurs à la fois.

Pour chaque mot présenté, vous y trouverez sa transcription phonétique dans la langue de l’article ainsi que des informations lexicales, telle que la classe lexicale et le genre du nom, sa signification, éventuellement dans plusieurs contextes, tout en privilégiant le domaine mis en exergue dans chaque numéro de la revue, des synonymes et des citations du mot en contexte. Il s’agit bien d’un dictionnaire monolingue de ce point de vue, car chaque entrée privilégie une des quatre langues romanes traitées.

D’autre part, vous y trouverez aussi des informations par rapport à l’origine latine du mot et à son évolution à travers le temps, évolution graphique, mais aussi l’évolution de son sens, s’approchant ainsi d’un dictionnaire étymologique. L’évolution du sens est liée évidement aux changements dans la société : histoire, idées, progrès scientifique, etc. Les entrées de ce dictionnaire abordent aussi ces questions, ce qui nous permet de dire que ce dictionnaire s’approche aussi d’un dictionnaire encyclopédique. Finalement, et puisque la revue est une publication multilingue, nous vous présentons aussi une section de dictionnaire multilingue, puisque chaque entrée vous offre encore l’équivalent du mot dans les quatre langues romanes ciblées dans cette publication : l’espagnol, l’italien, le portugais et le roumain.

revue roma blanc 120 Cette page a été rédigée pour ROMA par Ana Corga Vieira.
ULB multigram Label